Nominalize is to turn an element of the clause into a noun. The most wide spread way to turn other grammatical categories into a noun is by an article or another determiner. On the other hand, some adjectives maybe nominalized without determiners.
Esta película gusta a grandes y pequeños.(= Esta película gusta a los adultos y a los niños.)
1 Nominalization with lo, neuter article
Lo determines a nouns, because in Spanish there are not neuter nouns; lo is used to nominalize parts of the clause.
- Lo + masculine adjective is equivalent to la(s) cosa(s) + adjective or to a noun more specific than cosa.
Aquí no tienen lo necesario para operar.(= Aquí no tienen las cosas necesarias para operar. = Aquí no tienen instrumental quirúrgico.)
Lo principal es que no te hayas hecho daño. (= La cosa más importante es que no te hayas hecho daño.)
- Lo + participio has a parallel value to lo + adjective. The clauses built this way maybe rephrased with a perfect tense.
No me arrepiento de lo dicho. (= No me arrepiento de las cosas que he dicho.)
Dos días en el bingo y perdió lo ahorrado en cinco años de trabajo.(= Dos días en el bingo y perdió el dinero que había ahorrado en cinco años de trabajo.)
- Lo + possessive adjectives of the group B has parallel value to lo + adjetivo.
See Possession
Lo mío es tuyo. (= Mis cosas son también tuyas.)
No te quedes con lo mío. (= No te quedes con mis cosas.)
- Lo + comparative adjectives also has parallel value to lo + adjective.
Lo mejor para el dolor de cabeza es un analgésico.(= La mejor cosa para el dolor de cabeza es un analgésico.)
Esto es lo peor que nunca me haya pasado. (= Esto es la peor cosa que nunca me haya pasado.)
- Lo + que introduces relative statements and maybe replaced by la cosa que.
Lo que me gusta más de ti es tu sinceridad. (= La cosa que más me gusta es tu sinceridad.)
Lo que buscas no está aquí. (= La cosa que buscas no está aquí.)
- Lo + de + infinitive popular is used in popular Spanish to introducea subject. It could be replaced by de + noun.
Te quería hablar de lo de irnos antes.(= Te quería hablar de la marcha)
De lo de cambiar de coche, nada. (= Del cambio de coche, nada.)
2 Nominalization with el / la, los / las
In nominalization with el / la and los / las there is always anomitted noun: the context indicates which one.
- Some adjectives maybe nominalized after the definite articles: el / la, los / las; may refer to persons or things owning the quality indicated by the adjective.
Yo prefiero el amarillo.(= Prefiero el jersey amarillo.)
El gordo es más listo que el flaco. (= El ratón gordo es más listo que el ratón flaco.)
- El / la / los / las + de + noun has a parallel value to those studied in the former section. In this case de + noun is a complement of the noun and indicates a quality as an adjective would do it.
Yo prefiero el de rayas azules.(= Prefiero el jersey de rayas azules.)
Me quedé la de cinco kilos. (= Me quedé la sandía de cinco kilos.)
- El / la / los / las + que + subordinate adjectival clause means la persona que or la cosa que.
El que no esté en la reunión no podrá opinar. (= Las personas que no estén en la reunión no podrán opinar.)
Los que quieran entrar, que entren.(= Las personas que quieran entrar que entren.)
Aquí hay muchas manzanas. Las que estén verdes, no las cojas.
There is not nominalization in el / la / los / las + que + subordinate substantive clause because this type of clauses is itself equivalent to nouns.
See Subordinate substantive clauses
(El) que no haya podido ir hoy a la reunión no quiere decir que no me importe la educación de mis hijos.
In this case, el can be removed and the clauseis still meaningful; here, el is emphatic. This use of the definite article is considered not elegant.
- El / la / los / las + possessive adjectives of the group B.
See Possession
Este es el mío.(= Este es mi abrigo.)
¿Aquel es el tuyo? (= ¿Aquel es tu coche?)
3 Nominalization with demonstrative adjectives
The demonstrative adjectives (este, ese, aquel y sus derivados) and their derivatives) are used in a parallel way to the definite articles of the former section.
- Demonstrative masculine adjective + infinitive.
The infinitive has already value of noun, therefore is not necessary to nominalize it. The demonstrative adjectives in this case emphasize the nominalization.
Aquel roncar no era normal.
Este ir y venir no es bueno para los niños.
Dame este azul. (= Dame el jersey que es de color azul.)
Dame esta grande.(= Dame la caja grande.)
- Demonstrative adjective + relative clause is an emphatic form of nominalizing in Spanish, unlike in other languages. Without emphasis, the use of el / la / los / las + relative clause is more desirable.