Conditional: other links

Other links do not show a variety of verb correspondences as rich as the conjunction si.

1 Prepositions followed by infinitive

De + infinitive.

De ser eso cierto, lo habría publicado la prensa.

De haberlo pensado antes, habría avisado a todo el mundo.

Caso de + infinitive formal.

Caso de llegar a tiempo, te llamaría para que quedásemos.

Caso de probarse las acusaciones, podrías ir a la cárcel.

Con tal de + infinitive.

Sería capaz de hacer cualquier cosa con tal de amargarme la vida.

Haré lo que me pida con tal de hacerlo feliz.

Con + infinitive popular.

–Martín es muy pesado.
Con no hacerle caso, todo resuelto.

–No tengo ganas de ir a Cáceres.
Con anular el viaje, problema resuelto.

2 Prepositions followed by noun

Con + noun.

Con diez años menos, yo también me habría animado a hacer ese viaje.

Con buen tiempo las vacaciones son más agradables.

A juzgar por + noun formal.

A juzgar por sus notas, es un buen estudiante.

A juzgar por sus palabras, yo creo que es una persona muy desinformada.

A no ser por + noun popular.

A no ser por ti, todo habría salido mal.

A no ser por Celestino, no te habría encontrado.

3 Links using subjunctive

En el caso de que formal, en caso de que, caso de que formal, caso que and en el supuesto de que formal.

En caso de que no pudiera venir, ya te llamaría.

En el supuesto de que alguien llamara, di que me he mudado de piso.

A condición de que.

Te acompaño hasta tu casa a condición de que me invites a un café.

Te lo explicaré a condición de que no se lo cuentes a nadie.

A menos que and a no ser que popular.

No vendré a menos que pase un imprevisto.

No iré a no ser que él me lo pida.

Con tal que and con tal de que popular.

Haré lo que tú quieras con tal que me dejes tranquila.

Sería capaz de hacer cualquier cosa con tal de que tú le hicieses un poco de caso.

Con solo que popular.

Con solo que hubieras dicho una palabra, habría hecho lo que tú hubieras querido.

Con solo que aprietes ese botón, la máquina se pone en marcha.

Con que.

Con que vayas cinco minutos y saludes, ya quedarás bien.

Con que haya medio kilo de harina, es suficiente para hacer este pastel.

En la medida en que formal.

Nosotros te ayudaremos en la medida en que podamos.

Yo colaboraré en la medida en que los demás también colaboren.

Siempre y cuando.

Lo haré yo siempre y cuando los demás estén de acuerdo.

Me iré el martes siempre y cuando encuentre billete en el avión.

Mientras popular.

Mientras no te metas con nadie, puedes hacer lo que quieras.

Mientras yo tenga los documentos, tú harás lo que yo diga.

Excepto que and salvo que formal.

Vamos a votar excepto que tú digas lo contrario.
Vamos a votar salvo que tú digas lo contrario.

Excepto si and salvo si express the same idea that the two former compound conjunctions but use tenses in indicative.

Vamos a votar excepto si tú dices lo contrario.
Vamos a votar salvo si tú dices lo contrario.

A poco que popular.

A poco que te esfuerces, aprobarás.

A poco que popular also can be used in indicative.

A poco que camino, me canso.

Como popular.

Como sigas bebiendo así, no te dejaré conducir.

Como se lo cuente a tu padre, te va a dar una paliza.

4 Gerund and participle

Gerundio popular.

Cogiendo la otra calle llegarías antes.

Trabajando con niños se aprende mucho.

Participio.

Este texto, leído con calma, no es tan difícil.

Estas películas son todas iguales:vista una, vistas todas.

5 Elliptic condition

The next links are also conditional, although generally do not look like; in this case, a part of the condition is omitted.

Por si popular.

Hay una fiesta; te lo digo por si quieres venir. (= I’m telling you, in case you want to come.)

Puse una chaqueta en la maleta por si hacía fresco. (= I put a jacket in the suitcase to have it in case it was cool.)

Como si + subjunctive popular, igual que si + subjunctive popular and lo mismo que si + subjunctive popular.

Me miraba como si me conociera. (= (= He looked at me as if he knew me.)

Me sentía igual que si me hubiese atropellado un tren. (= I felt like I would be if I had been hit by a train.)

En todo caso formal.

No sé si iré o no; en todo caso ya te llamaría. (= No sé si iré; si quisiera ir, te llamaría.)

¿Cómo no? formal.

¿Cómo no? Pasa. (= Why I wouldn’t allow you if you want to? Come in.)

¿Cómo no? Toma. (= Why should I refuse to give it to you? Take it.)

Ni que + subjunctive popular.

¿Por qué le has dado 60 euros? Ni que fuéramos millonarios! (= If we were millionaires, we would give money to other people, but we’re not.)

¿Has pagado tanto dinero por un jamón? ¡Ni que fuera de oro! (= If the ham was made of gold, it would be worth paying so much money, but a ham can not be made of gold.)

Noun + por + noun.

Jersey por jersey, dame el más nuevo. (= If it does not matter what jersey I choose, give me the newest.)

Fiesta por fiesta, prefiero la de disfraces. (= If I can choose among different types of parties, I prefer costume parties.)

6 Cuanto and its derivatives appear in correspondence with tanto más and tanto menos. Many times tanto is omitted.

Cuanto, cuanta, cuantos and cuantas as adjectives or pronouns.

Cuantos más hijos tienes (tanto) mayor es la prestación familiar. (Cuantos is adjective.) (= If you have many children, the family allowance is higher than if you have a few children.)

Cuanto más tiene (tanto) más avaricioso se vuelve. (Cuanto is pronoun.) (= If you have many things, you become more greedy than if you had a few things.)

Cuanto as adverb.

Cuanto antes acabes mejor. (= Ending soon is better than finishing late.)

Cuanto mejor lo hagas, (tanto) menos te lo agradecerá. (= If you do well I will thank you less than if you do it wrong.)

The popular Spanish preffers replacing cuanto and its derivative by mientras.

Mientras más hijos tienes mayor es la prestación familiar. vulgar

Mientras mejor lo hagas menos te lo agradecerá. vulgar

7 Other links

Siempre que.

Siempre que me agacho me duele la espalda.

Siempre que llamas es para pedirme dinero.

A poder ser popular.

A poder ser, no compres el azul, prefiero el blanco.

A poder ser, llega antes de las tres.

A decir verdad popular.

A decir verdad, no me gusta el queso.

A decir verdad, Ricardo me parece un chico muy listo.

In this case, cuando popular functions as conjunction and, as an exception, is followed by indicative verbs

Cuando él lo dice, será verdad.

Cuando el río suena, agua lleva.”