Tal and tales

1 Tal and tales are indefinite determiners that precede the noun.

  • They sometimes could be replaced by the determiner este and its derivatives.

Tal cosa es mentira. (= Esto es mentira.)

Él me dijo: “tal persona es un ladrón”. (= Él me dijo: “esta persona es un ladrón”.)

Sometimes tal and tales are used meaning en gran cantidad.

Tal valentía merecía un premio. (= Valentía tan grande merecía un premio.)

Tal and tales can be used several times in some fixed expressions.

“De tal palo, tal astilla.” (= De tal padre, tal hijo. = El padre se comporta igual que el hijo. In English: like father like son.)

However sometimes, in the popular context we try not to repeat something known or hide information with tal and tales.

Yo lo que le dije fue: “te necesito para tal cosa y tal cosa, y él estuvo de acuerdo”. (These were not the literal words.)
Tal día a tal hora lo vieron en un bar de Granada. (The specific information is hidden.)

  • Definite article + tal / tales + name of person is used to refer to someone in a pejorative sense.

El tal Ernesto me ha robado más de mil euros.

No me vuelvas a hablar del tal Ignacio.

  • Article indefinite + tal / tales + name of person may refer to an unknown.

Esta mañana ha llamado una tal Silvia, ¿sabes quién es?

El remitente es un tal Víctor Rodríguez.

2 Tal and tales formal may follow or precede the noun in adjectival function meaning semejante, parecido.

Nunca escuché cosa tal.

Tales individuos deberían estar en la cárcel.

3 Tal and tales as pronouns are still used in some expressions, but in the past this pronoun had more uses.

“Pues miente quien tal diga –gritó Trabuco.” (Leopoldo Alas, Clarín) formal

Que si su hijo, que si tal, que si cual; Me explicó toda su vida. popular (= “Que si tal, que si cual” replaces the literal words that were said.)