Pronombres personales tónicos: repetición de complementos




En Pronombres personales átonos de complemento directo e indirecto se ha dicho que uno de estos pronombres sustituye a un complemento directo o indirecto. En efecto, el pronombre átono representa un elemento que ha sido mencionado anteriormente. Sin embargo, es muy corriente en español la coincidencia en una misma oración de varios elementos que representan la misma cosa. Estos elementos repetidos son el complemento directo y el complemento indirecto.

1 A veces los pronombres tónicos (a él, a ella, etc.) o las formas explícitas del complemento indirecto siguen al verbo para explicar y aclarar el alcance de los pronombres átonos le y les. Las fórmulas de repetición son:

Pronombre átono… a + pronombre tónico
Pronombre átono… forma explícita del complemento

Le di la mano a todo el mundo.

selo a ellos.

Tanto le, se como a todo el mundo y a él son complementos indirectos; pero los segundos complementos aclaran el significado de los primeros.

2 Cuando los complemento directo o indirecto preceden al verbo en forma explícita o mediante un pronombre tónico, la repetición es necesaria.

A Eulalia yo la quiero mucho. (C.d. a Eulalia)

Las libretas no las encontré. (C.d. las libretas)

A Juan le di cien euros. (C.i. a Juan)

A mí me gusta el chocolate, pero a él no. (C.i. a mí)

Es imposible eliminar los pronombres átonos de complemento directo (lo, la, los, las) sin dar a estas oraciones un ridículo tono poético.

Las libretas no encontré. poético

A Eulalia yo quiero mucho. poético

Se repite para enfatizar. Esto es muy corriente con los verbos: gustar, encontrar, apetecer, constar, antojarse, ocurrirse, saber mal, hacerse difícil, olvidarse, pesar, dar vergüenza, dar ganas de, dar asco, dar risa, dar frío, dar calor, dar miedo, etc. Con estos verbos, el sujeto es siempre una cosa, la persona implicada en la acción del verbo se representa con un complemento indirecto.

A mí me gusta el chocolate, pero a él no. (C.i.)

A ti no te parece bien, pero a mí sí. (C.i)

A ella no le dieron su regalo. (C.i)

A nosotros nos da vergüenza hablar en público. (C.i)

A ellos les da vergüenza hablar con chicas. (C.i.)





Consulta más en Pronombres personales

Usamos cookies, según se explica en nuestra política de cookies

ACEPTAR